Mittwoch, 14. November 2012

@Video des Tages JOJO SUCHT DAS GLÜCK

http://www.dw.de/deutsch-lernen/jojo-staffel-1/s-31564

Para quem já possuí um conhecimento nível B1-B2 indico esta série de vídeos, pois trata-se de uma novela feita pelo site da DW para os estudantes do Idioma Alemão. Há duas séries, a primeira que já foi concluída contendo 33 capítulos, e a segunda está sendo postada de acordo com os capítulos feitos.
Cada capítulo é bem interessante, pois além de ouvir tudo em Alemão, é possível acompanhar o áudio através da Legenda em Alemão. 


Através do site é possível também fazer download de todos os episódios, e para quem possuí algum aparelho onde seja possível utilizar o sistema de PODCAST, é possível assinar todos os capítulos neste formato, e visualizá-los a qualquer momento diretamente do seu ipad, tablet e ipod.

Dica: Após assistir cada capítulo, tente apenas   ouvi-los, sendo assim saberá se conseguiu entender o contexto sem ler as legendas, boa técnica de aprendizado. 

Bons estudos!





Mittwoch, 7. November 2012

@Tipp des Tages FILM

Para aqueles que curtem filmes e gostam de aprender Alemão através deles, segue abaixo nomes de filmes que possuem áudio e legenda em Alemão. Os filmes aqui relatados foram comprados por mim mesmo aqui no Brasil, encontrei todos nas Lojas Americanas. Aprender e praticar Alemão ou qualquer outro idioma com filmes é fantástico, pois é o que chega mais próximo da realidade de uma vida cotidiana, tive  magnífica experiência ao aprender Inglês através de filmes, e agora transfiro esse método de aprendizado para o Alemão, um aprendizado que pra quem curte um bom filme jamais esquece.

FILMES:


(BIBI A BRUXINHA 2)













A bruxinha Bibi tem praticado demais suas magias,mas dedica do pouco tempo aos estudos. Diante de notas catastróficas, ela é enviada para uma escola especial durante as férias de verão.Muita lição de casa e uma colega de quarto que parece um clone da Britney Spears deixam Bibi chateada, mas ela logo faz amizades com Elea, uma colega de classe paraplégica. Apequena bruxa descobre o poder de uma coruja azul, que pode curar sua nova amiga, e parte atrás deste mistério sem saber que a bruxa má Rabia planeja fugir da prisão para persegui-la.
Duração: 119 minutos (1 hora e 59 minutos)
Gênero: Aventura
Direção: Franziska Buch
Ano: 2004
País de origem: ALEMANHA
Áudio: Alemão / Legendas: Port e Inglês


(A ESPIÃ)
Na tentativa de ir para o sul da Holanda para fugir dos nazistas, a judia Rachel Stein e seus companheiros são capturados por alemães. Do massacre ela é a única sobrevivente e tenta recomeçar a vida com o nome de Ellis de Vries. Seu objetivo é se aproximar de um oficial inimigo para ajudar seus amigos da resistência, porém, A Espiã e seus planos são descobertos e ela precisa se esconder novamente até se livrar da complicada situação.
Baseado em fatos que realmente aconteceram, o filme levou 20 anos para ter seu roteiro escrito por Gerard Soeteman e o diretor Paul Verhoeven. O orçamento de A Espiã foi de 17 milhões de euros.

Título original: Zwartboek
Duração: 145 minutos (2 horas e 25 minutos)
Gênero: Drama
Direção: Paul Verhoeven
Ano: 2006
País de origem: HOLANDA / ALEMANHA / BÉLGICA
Áudio: Alemão / Legenda: Port

(HUI  BUH  UM FANTASMA ATRAPALHADO)
Estamos em 1399. Em uma sexta-feira 13, Baldovino, durante uma disputa com seus adversários, é atingido por um raio. Deste dia em diante ele é obrigado a viver como um fantasma no castelo onde sempre habitou. Muitos séculos depois, o castelo é herdado pelo Rei Julius, que impõe mudanças que vão bagunçar a rotina de Baldovino. Ele era feliz e não sabia.





Título original: Hui Buh
Duração: 103 minutos (1 hora e 43 minutos)
Gênero: Animação
Direção: Sebastian Niemann
Ano: 2006
País de origem: ALEMANHA
Áudio: Alemão / Legendas: Port e Inglês


(A QUEDA)
Abril de 1945. Adolf Hitler, sua amante e seus principais assessores estão escondidos em um abrigo subterrâneo construído em plena Berlim. Os soviéticos avançam tomando acidade com fúria. O som das explosões se aproxima e marca o fim do líder nazista e da Segunda Guerra Mundial. Doente, louco e irritado, acompanhamos Hitler em sua intimidade. Seu aniversário, decisões insanas de destruição, seu casamento e o derradeiro suicídio. Sob os olhos da secretária do ditador, temos uma visão de quem foi este homem que mudou a história para sempre. Com cenas de guerras fantásticas, “A Queda” tem seu roteiro baseado em relatos da Traudl Junge, secretária pessoal de Hitler, no livro do escritor Joachin Fest, a maior autoridade mundial em nazismo. “ A Queda! As Últimas Horas de Hitler” é um filme obrigatório e definitivo, que registra a soberba e muito elogiada interpretação de Bruno Ganz, no papel de Hitler.
Título original: Der Untergang
Duração: 156 minutos (2 horas e 36 minutos)
Gênero: Drama
Direção: Oliver Hirschbiegel
Ano: 2004
País de origem: ALEMANHA / ITÁLIA
Áudio: Alemão / Legendas: Alemão, Port e Inglês

(EU, CHRISTIANE .F)
Na cidade de Berlin nos anos 70, Christiane (Natja Brunckhorst), uma linda adolescente, mora com sua mãe e sua irmã menor em um típico apartamento da cidade. Ela é fascinada para conhecer a "Sound", uma nova e moderna discoteca. Apesar de menor de idade ela pede a sua amiga para levá-la, lá ela conhece Detlev (Thomas Haustein), assim ela se aproxima do terrível mundo das drogas. Primeiro é o álcool, depois a maconha, assim passo a passo ela começa a mergulhar cada vez mais profundamente no submundo do vício e da prostituição colocando-se à beira da morte. Um filme de cenas fortes e muito reais que nos transmite os horrores do mundo do vício entre os jovens.


Título Original: Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo
Gênero: Drama
País de Origem: Alemanha
Tempo de Duração: 125 minutos
Ano de Lançamento: 1981
Direção: Uli Edel
Áudio: Alemão / Legenda: Port

Bons estudos!

Dienstag, 30. Oktober 2012

@Grammatik NOM - AKK - DAT


Hallo meus caros colegas! Hoje vamos ver um pouco sobre NOMINATIVO – ACUSATIVO e DATIVO.

Para aprender como se declina estes casos, não vou relatar muito de gramática, pois acho que neste caso dificulta um pouco a situação, o fato é que... temos que decorar algumas tabelinhas para que possamos declinar sem erro, uma das tabelinhas é essa aqui abaixo:

Gênero
NOM
NOM
AKK
AKK
DAT
DAT
MASC.
Der
Ein
Den
Einem
Dem
Einem
FEM.
Die
Eine
Die
Einen
Der
Einer
NEUT.
Das
Ein
Das
Ein
Dem
Einem
PLR.
Die
******
Die
******
Den
******
Perguntas?
Quem?
Quem?
O quê?
O quê?
A quem?
A quem?


*Para saber como declinar no NOMINATIVO é fácil, pois temos que fazer a pergunta QUEM?

* Para sabermos como declinar no ACUSATIVO, temos que fazer a pergunta: O QUÊ?

* Para sabermos como declinar no DATIVO, temos que fazer a pergunta: A QUEM ? / PARA QUEM?

Então:

NOM = QUEM?
AKK = O QUÊ?
DAT = A QUEM? / PARA QUEM?


NOMINATIVO – QUEM? (Neste caso o NOM nada mais é que o Sujeito).

*Quem está aqui?
Der Mann (Hier ist der Mann)
Die Frau (Hier ist die Frau)
Das Kind (Hier ist das Kind)
Die Brücke( Hier ist die Brücke)
Der Fisch (Hier ist der Fisch)
Das Hemd (Hier ist das Hemd)
Die Männer (Hier Sind die Männer)
Die Frauen (Hier sind die Frauen)
Die Kinder (Hier sind die Kinder)
Die Brücken (Hier sind die Brücken)
Die Fische (Hier sind die Fische)
Die Hemden (Hier sind die Hemden)

Ein Mann (Hier ist ein Mann)
Eine Frau (Hier ist eine Frau)
Ein Kind (Hier ist ein Kind)
Eine Brücke (Hier ist eine Brücke)
Ein Fisch (Hier ist ein Fisch)
Ein Hemd (Hier ist ein Hemd)


ACUSATIVO – O QUÊ?
(Neste caso com os verbos (sehen / nehmen) as perguntas são:

*O quê eu vejo?
Den Mann (Ich sehe den Mann)
Die Frau (Ich sehe die Frau)
Das Kind (Ich sehe das Kind)
Die Brücke (Ich sehe die Brücke)
Den Fisch (Ich sehe den Fisch)
Das Hemd (Ich sehe das Hemd)
Die Männer (Ich sehe die Männer)
Die Frauen (Ich sehe die Frauen)
Die Kinder (Ich sehe die Kinder)
Die Brücken (Ich sehe die Brücken)
Die Fische (Ich sehe die Fische)
Die Hemden (Ich sehe die Hemden)

Einen Mann (Ich sehe einen Mann)
Eine Frau (Ich sehe eine Frau)
Ein Kind (Iche sehe ein Kind)
Eine Brücke (Ich sehe eine Brücke)
Einen Fisch (Ich sehe einen Fisch)
Ein Hemd (Ich sehe ein Hemd)

*O quê eu levo?
Ich nehme den Hut.
Ich nehme die Tasche.
Ich nehme das Hemd.

Ich nehme einem Hut.
Ich nehme eine Tasche.
Ich nehme ein Hemd.



DATIVO – A QUEM?  PARA QUEM?
Dem Mann (Ich gebe dem Mann einen Apfel)
Der Frau (Ich gebe der Frau einen Apfel)
Dem Kind (Ich gebe dem Kind einen Apfel)
Der Brücke (Ich sitze unter der Brücke)
Dem Fisch (Schwimmst du mit dem Fisch)?
Dem Hemd (Ich sehe ein Logo auf dem Hemd)

Den Männer (Ich sehe Bilder von den Männern)
Den Frauen (Siehst du Bilder von den Frauen)?
Den Kindern (Wir sehen Filme von Kindern)
Den Brücken (Ich sehe Bilder von den Brücken)
Den Fischen (Er schwimmt mit den Fischen)
Den Hemden (Ich sehe Logos auf den Hemden)

Einem Mann (Ich sehe das Bild von einem Mann)
Einer Frau (Ich sehe das Bild von einer Frau)
Einem Kind (Ich höre den Gesang von einem Kind)
Einer Brücke (Er sitst unter einer Brücke)
Einem Fisch (Ich schwimme mit einem Fisch)
Einem Hemd (Hier ist ein Logo auf einem Hemd)

*** No caso dativo, as palavras em vermelho são seguidas pelas preposições que pedem o DAT, por isso elas estão em destaque, e poderiam ser outras declinações se não fossem as preposições, mas sobre isso veremos em outros post´s em uma outra oportunidade...

Bons estudos!










Freitag, 26. Oktober 2012

@Wort des Tages DIE IDEE



Bons estudos à todos!

@Verb des Tages SEIN

O verbo SEIN (ser ou estar) é o principal de todos os verbos, não só da Língua Alemã mas também como em qualquer outro Idioma. Através dele podemos nos expressar tanto no presente, como no passado e também no futuro.

                                                                                                      
Conjugação do verbo SEIN ( Präsens ):

Ich bin
du bist 
er/sie/es ist 
wir sind
ihr seid 
sie sind

* Abaixo segue alguns exemplos de frases curtas com o verbo SEIN:

- Wir sind in der Schule.
- Er ist aus London.
- Es ist kalt.
- Ich bin Übersetzer.
- Er ist Ausländer.
- Was bist du von Beruf?
- Ich bin Flugbegleiter.
- Seid ihr Geschwister?
- Die Nacht ist dunkel.
- Unser Groβvater ist sehr alt.
- Das Auto ist sehr teuer.
- Er ist sehr müde.
- Du bist Leher.
- Andreas ist Portier.

Bons estudos à todos!



Montag, 15. Oktober 2012

@Grammatik PLURAL

Hallo meus caros amigos! Hoje vocês vão aprender um pouco sobre o Plural em Alemão. Como no nosso Idioma o Plural é um pouco difícil...em Alemão não é tão diferente. Por isso resolvi fazer esta explicação com base no que eu aprendi com um Professor (Frank) excelente na época em que eu estudava. Com essas regrinhas que ele me ensinou, eu nunca mais esqueci como formar o plural das palavras, espero poder ajudar vocês. Bons estudos!



Freitag, 12. Oktober 2012

@Tipp des Tages HÖRBUCH

Hallo meus caros amigos! Como já relatei em um dos post´s publicados que o mais importante quando se tem o objetivo de aprender Alemão ( ou qualquer outro Idioma ) é OUVIR...ouvir o quanto você puder, ouvir o quanto seus ouvidos aguentarem. Pois ouvir é um dos principais fatores para que sua comunicação venha automaticamente.
Pensando nisso resolvi comentar sobre este livro MIT  HÖRBUCH.
Esse tipo de livro é muito interessante, pois através dele você poderá treinar seus ouvidos, pois o mesmo acompanha o áudio em Alemão. Eu aconselho ouví-lo primeiramente sem lê-lo, assim você poderá já de antemão reconhecer as palavras que conhece, e talvez entender a história ou pelo menos um pouco do que se trata.
Depois de apenas ouví-lo, acompanhe-o novamente lendo e se possível repetindo. Esse método de ouvir, ler e tentar falar vai fazer com que você desenvolva uma capacidade enorme de poder compreender o que as pessoas falam e também desenvolver sua pronúncia.
Este tipo de livro é um pouco difícil para ser encontrado aqui no Brasil, pois como todos nós sabemos não é fácil encontrar materiais para o estudo do Idioma Alemão de fácil acesso como por exemplo o Inglês e o  Espanhol. Pois a maioria dos livros que encontramos em Livrarias não tão renomadas, são sempre aqueles livros para turistas com frases prontas, o que na minha opinião não ajuda muito, a menos que você queira apenas frases prontas para uma viagem de turismo e não saiba quase nada. E mesmo assim a maioria desses livros não vem com áudio, o que dificulta o aprendizado correto do que se lê. Segue abaixo um pouco do primeiro capítulo, e logo em seguida o site onde é possível fazer o download do áudio e do livro completo.

" Mittwoch...
Es ist sechs Uhr morgens. Der Wecker klingelt und Benno wacht auf. Er dreht sich um und möchte weiterschlafen. Aber der Wecker klingelt weiter. Benno muss aufstehen. Er macht den Wecker aus und reibt sich die Augen. Dann geht er ins Bad.
Benno wohnt in einer kleinen Wohnung über dem Lokal Leo&Co. Der Besitzer heisst Leo. Leo ist eingentlich Maler. Aber er ist auch leidenschaftlicher Koch. Und vor ein paar Jahren hat er sein Hobby zum Beruf gemacht. Seine Kneipe Leo&Co ist ein gemütliches Lokal, da kann man gut und preiswert essen.
Manchmal hilft Benno im Lokal, deshalb bezahlt er wenig Miete. Aber zur Zeit hat Benno einen Job auf der Messe hanseboot.
Zuerst hat er acht Tage beim Aufbau gearbeitet, dann war er eine Woche auf der Messe und jetzt hilft er drei  Tage lang beim Abbau. Fast drei Wochen hat Benno jeden Tag 15 bis 16 Stunden gearbeitet, von morgens um sieben bis nachsts um 10 oder 11. Aber so kann er in kurzer Zeit viel Geld verdienen. Die meinsten Kollegen sind Studenten und brauchen das Geld fürs Studium oder eine Ferienreise."...

DOWNLOAD - Obs: É só digitar as letras coloridas no quadro e aguardar a contagem regressiva, depois clicar em BAIXAR FILE.

LIVRO: http://turbobit.net/download/free/q32xe4heycvw
ÁUDIO: http://turbobit.net/download/free/w07hu6eeg71r

#01 Tipp des Tages
Bons estudos à todos!

Donnerstag, 11. Oktober 2012

#002 ( Was machst du am Sonntag? )



Silke: Du, Susanne, was machst du am Sonntag?
Susanne: Am Sonntag fahren wir zum Chiemsee.
Silke: Wir? Wer ist  ( wir )?
Susanne: Martin und Hans, Kerstin und ich.
Silke: Und wer ist Kerstin?
Susanne: Das ist die Freundin von Hans.
Silke: Ist sie sympathisch?
Susanne: Oh, die ist sehr sympathisch. Und was machst du? Färhst du mit?
Silke: Ja, gern. Vielen Dank. Also bis Sonntag!


O que podemos aprender através deste vídeo?
* Através deste vídeo vamos focar no verbo FAHREN através das explicações abaixo:


FAHREN
: Ir ( de veículo, carro, ônibus, trem, bike, moto entre outros... )


Para conjugar este verbo é preciso seguir os mesmos passos do post anterior, porém como havia comentado, em alguns verbos ao ser conjugado o (DU) e (ER / SIE / ES) nota-se uma pequena alteração que varia de verbo para verbo. Ou muda-se praticamente a palavra toda, ou a conjugação recebe um  ( ¨ ) UMLAUT


ICH ( fahr + e )            = fahre 
DU  ( fähr + st )           = fährst
ER/SIE/ES ( fähr + t )  = fährt
WIR ( igual )               = fahren
IHR ( fahr + t )            = fahrt
SIE ( igual )                 = fahren

* Frases com o verbo aprendido hoje:

FAHREN
- In Deutschland fährt man rechts.
- Er fährt nicht gern nach Brasilien.
- Wir fahren morgen nach Paris.
- Ich fahre nach Krakau.


Bons estudos à todos!
Obs: Download deste vídeo na página do GRUPO no facebook:


#001 ( Auf der Straβe )



Hans: Guten Tag, Peter. Wie geht´s dir?
Peter: Tag Hans. Danke, mir geht´s gut. Und dir?
Hans: Mir geht´s auch gut. Danke.
Peter: Was machst du jetzt?
Hans: Ich gehe nach Hause.
Peter: Wo wohnst du?
Hans: Schillerstraβe 3.

O que podemos aprender através deste vídeo?
* Através deste vídeo vamos aprender como conjugar os verbos: MACHEN/GEHEN/WOHNEN.

MACHEN   ( fazer )
GEHEN      ( Ir  a pé )
WOHNEN ( morar )

Para conjugar os verbos, basta tirar o EN do verbo e acrescentar essas terminações:
   
                                             
                                               MACHEN                      GEHEN                   WOHNEN
ich                    + E


mache

gehe

wohne
du                    + ST


machst

gehst

wohnst
er / sie / es     + T


macht

geht

wohnt
wir                      =


machen

gehen

wohnen
ihr                    + T


macht

geht

wohnt
sie                        =


machen

gehen

wohnen


* Através desta dica é possível conjugar quase 90% dos verbos, pois alguns verbos sofrem alterações na 2ª Pessoa e 3ª Pessoa do singular ( DU e ER / SIE / ES ). Mas isso veremos  no próximo Post.


* Frases com os verbos aprendidos hoje:

MACHEN
- Was machst du am Wochenende?
- Ich mache die Betten.
- Was machst du von Beruf?
- Wir machen keine langen Reisen mehr.

GEHEN
- Die Kinder gehen nach Polen.
- Ich möchte ins Kino gehen.
- Sie geht zur Schule.
- Wohin gehst du?

WOHNEN
- Wo wohnst du?
- Sie wohnt nicht mehr hier.
- Er wohnt mit einem Freund.
- Wir wohnen in der Lindenstraβe.


Bons estudos à todos!
Obs: Download deste vídeo na página do GRUPO no facebook: